记住:别人对你说"Get out"不一定是“让你滚”
昨天,好朋友小八和小编说起自己的追星经历:
Last year, I met my idol and got an autograph in Shanghai.
去年,我在上海见到了自己的偶像并且得到了亲笔签名。
wow,小编真的是非常羡慕他了!于是回复了一句:Get out!
没想到朋友小八竟然生气了,小八委屈地说:你嫉妒就直说,为什么让我滚?!
诶嘛!这可弄出误会了!小编赶紧跟小八解释,这种语境下的"Get out!"不是骂人的意思!
那"Get out"究竟还有什么含义呢?
◆Get out
① get out 确实有“滚出去”的意思,它比"go away"更加霸气,我们也比较习惯了这种说法。
但在口语中,get out还有一个特殊用法哦!
如果你给别人分享好消息时,别人说:Get out!其实他是在表达一种"disbelief"(难以置信)的情绪,类似“真的吗? 少来了!不会吧!”
Emmm... 再确切点说,就跟我们平时用的语气词 “woc”、“靠” 来表示惊讶是一样的道理。
②除此之外,我们还会见到"Get out of here"这样的表达,它也有“滚出去”和“不会吧”的意思哦,相当于 get out 的扩写。
Get out of here! We actually finished in the first place? 天哪,怎么可能!我们得到第一名!
◆感叹词
其实,像 get out 这样的感叹词,在英语当中还有不少。
①比如我们最最最常见的 well,它可以翻译成为 “好吧,不过...” 等,用来表达宽慰、解释、无奈等各种情绪。
I handed the note to him and said, "Oh, well, I apologize."
我把那张票子递给了他,说道:“啊,好吧,我向你道歉。”
② come 这个感叹词,我们经常会在美剧里听到。表示“鼓励、不耐烦、引起注意、安慰”等。结合语境可以翻译成 “喂、好吧、说吧、得啦” 。
Oh, come, Mathilde. Surely you can tell an old friend.
嗨,说吧,玛蒂尔德,你对老朋友说说总是可以的吧。
③大家还记得译制片里的:“噢!亲爱的!你看看这个!”这种腔调吗?这里的 “亲爱的”就是"dear",用来表示“后悔、难过、怜悯、同情、吃惊、盼望。”
Dear, dear! Where have I put my keys?
哎呀,我把钥匙放在哪啦?
和它相似的"dear me"就是 “哇塞,我的天哪” 的意思,同dear一样。不过近几年“dear me” 通常是国外老人用的,年轻人还是用 OMG 比较多。
Dear me! What awful weather!
哎呀! 多糟的天气!
④美剧演员常说的“Come on! Man!” 中的 man 可以用来表示“兴奋、轻蔑”。
Hurry up, man. We’ll be late.
嗨,快点。我们要迟到了。
⑤在《生活大爆炸》里,谢耳朵安慰人的时候经常会说"there! there!"。there 用来表示“鼓励、同情、引起注意”等,可以翻译成 “好啦,得啦,瞧”。
There! There! Never mind, you'll soon feel better.
好啦,好啦,不要紧,你马上会好的。
◆夸赞词
当你感叹完之后,接下来就应该夸赞对方啦,有以下的单个词汇可以采用:
当别人汇报结束时,如果你觉得汇报很精彩就可以说:
Sensational! 太棒了!
当别人弹完一首动听的钢琴曲,你可以说:
Beautiful. 太美妙了!
或者还可以说:
You look marvelous. 你看起太出彩了。
好啦,今天的英语小知识就到这里~学会的记得点个赞哦!